小伙伴们有没有这个疑惑,“Good bye”中的“Bye”已经有再见的含义了,为什么前面还要加一个“Good”呢?
这里有一个本土化的解释就是,可以直译为“好走啊”。
但,其实“Good bye”背后隐藏着一段与宗教有关的历史……
17世纪以前的欧洲经历了中世纪神学思想的统治和文艺复兴时期对古希腊古罗马文化的宣传。宗教思想深入人心,而17世纪正处于莎士比亚活跃以及圣经问世的时期,这段时期奠定了现代英语基础,Good bye也是在这段时期产生的。
再见在16世纪末时被称为“God be with you”,意为上帝与你同在,相当于分别时所说的祝福语。然而这句话太长,于是一些“懒人们”开始对它进行简化,从最初的God be with you,到God be wi' you,然后到God buy you,然后省略成God bwy yee→God b'w'y→God bwye→God by'e。直到18世纪初,再见已经被省略成God bye了。
然而Godbuy也不能满足所有人的需求,信仰宗教的人认为直呼God是对上帝的不尊重,于是God bye慢慢演变成了今天的Good bye。
因为本身带有宗教信仰,Good bye比Bye bye显得更加严肃。
除了Good bye以外,表达再见的还有这些:
1.See you 再见
See you then 到时见(指双方都知道的某时)
See you soon 很快能再见
See you around 两人处同一地点,可能稍后还会相见。
see you next time 下次见
See you tomorrow 明天见
See you later./Catch you later到时见(指双方不知道的某时)
2.Take care 保重,珍重(有照顾好自己的意思)
3.So long 非正式的英语表达,事已至此,那就这样吧
4.Have a nice day.祝你一天过得愉快
Have a nice weekend.周末愉快
5.Farewell 一般用于书面辞,意为永别
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
必克英语在线课程,一对一英语口语培训,
每天只需20分钟,学英语原来这么轻松!
点击 “必克英语一对一在线课程”
注册即可免费领取必克英语试听课程
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<