“你太过分了”这句生气的话在我们的日常中会常常说起,那么在英语中这句话应该怎么表达呢?
① that's too much
在美剧《马男波杰克》中
萨拉和马男对话时
就用到了这个表达:
Sarah: Oh, hey, BoJack. I told my friends they could tear this wall out. Is that cool?
Bojack: No, that's not cool.
Sarah: Oh, I'm sorry. I thought this was a place where Sarah Lynn could finally be Sarah Lynn, but I guess that's too much, man.
-波杰克,我跟朋友们说,可以把这面墙拆掉。怎么样?
-不可以。
-抱歉,我以为我在这里可以做自己,做真正的自己。现在看来大概太过分了吧。
② out of line
字面意思是“过线”
实际上是在说某人“过分”
在美剧《生活大爆炸》中
Raj在和Lucy聊天时
就用到了这个表达:
Raj: I want to apologize for Amy last night. She was completely out of line.
Lucy: Amy wasn't the problem.
Raj: Okay. I know. It was me. I pushed too hard. I'm sorry.
-我想为艾米昨晚的表现道歉,她太过分了。
-根本不关艾米的事。
-好吧,是我不好。我把你逼得太紧了,对不起。
③ go too far
这个表达可不要翻译成
“你走的太远啦”
因为它真正的意思是
“你太过分了”
在美剧《摩登家庭》中
Barb和Mitchell闹了矛盾
在两人和解后Barb说道:
Barb: I couldn't live with myself if things stayed weird between us. From now on, if I go too far, please, you just tell me about it.
Mitchell: Okay.
-因为如果咱俩之间有芥蒂的话,我会难受死的。从现在开始,如果我做得过分了,拜托你直接告诉我。
-好的。
以上就是关于“你太过分了”的全部内容,你今天都学会了吗?